خبرگزاری مهر: عثمان هابکی معاون فرهنگی هنری سفارت ترکیه در ایران گفت: ما از سال ۲۰۰۹ در نمایشگاه بینالمللی کتاب ایران حضور داریم و امسال با ۲۰۰۰ کتاب در نمایشگاه حضور پیدا کردهایم. کتابهایی از نویسندگانی همچون یاشار کمالی، اورهان پاموک و ناظم حکمت که از نویسندههای مطرح ترکیه هستند و در ایران طرفداران بسیاری دارند، در غرفه وجود دارد.
وی در ادامه افزود: ترکیه دوست دارد در مسایل فرهنگی با ایران مراودات بسیاری داشته باشد و در این حوزه دو کشور به همکاری مشترک بپردازند.
او در پایان گفت: از استقبال خوب مردم شگفت زده شدم و به دلیل ازدحام جمعیت به سختی توانستم وارد سالن ملل شوم.
بر اساس این گزارش، شنبه هجدهم اردیبهشت ماه در سرای اهل قلم نمایشگاه کتاب نشستهایی با عنوان لذت زبان ترکی استانبولی و دیالکتیک ادبیات ترکی و فارسی برگزار میشود.
در برنامه دیگری در نمایشگاه بینالمللی کتاب نیز معاونت تبلیغات آستان قدس رضوی با حضور در بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از جدیدترین «اطلس حرم رضوی» پردهبرداری میکند.
به گزارش ستاد خبری بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، این برنامه از ساعت ۱۱ تا ۱۲و۳۰ دقیقه روز شنبه ۱۸ اردیبهشت ماه به همت معاونت تبلیغات آستان قدس رضوی طی در سرای کتابنما ۲ رونمایی میشود.
سرای کتابنما ۲ در بخش کمیتههای فعالیتهای فرهنگی جنب نماد نمایشگاه کتاب ضلع غربی واقع شده است.
همچنین آنتیمو چزاره وزیر فرهنگ ایتالیا با حضور در نمایشگاه بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، در دیدار با عباس صالحی رئیس نمایشگاه کتاب با اشاره به ریشههای فرهنگی ایران و ایتالیا گفت: حضور امروز ما در بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به مثابه نقشه راهی است که ما را قدم به قدم به برنامههای آتی مانند حضور پررنگ ایتالیاییها در این نمایشگاه طی سالهای آینده رهنمود میسازند، ریشههای عمیق فرهنگی دو کشور در طول سالهای مختلف زمینه نزدیکی دو ملت را فراهم کرده است.
چزاره که به همراه مائورو کونچاتوری سفیر ایتالیا و جمعی از همکاران خود به نمایشگاه کتاب تهران آمده بود با اشاره به استقبال گسترده ایرانیان در سه روز نخست نمایشگاه گفت: این حضور نشانگر علاقه مردم ایران به فعالیتهای فرهنگی است و از سویی نشان از ریشههای عمیق فرهنگ و تمدن در ایران در حوزههای مختلف میدهد. سابقهی تمدنی ایران و ایتالیا و علائق مشترک فرهنگی موجب گسترده شدن همکاریهای ایران و ایتالیا در آینده خواهد شد.
وی افزود: این موضوع موجب افتخار ما است. که یک روز در نمایشگاه نمایشگاه کتاب تهران به نام ایتالیا باشد. معتقدم برگزاری چنین رویدادهایی حاصل افزایش سطح تعاملات مقامات دیپلماتیک و فرهنگی دو کشور مانند سفر دکتر روحانی به رم و حضور نخست وزیر ایتالیا به تهران است.
وزیر فرهنگ ایتالیا همچنین بر لزوم اجرایی شدن قانون کپیرایت برای رعایت حق طبع و نشر دو آثار دو کشور هم عنوان کرد: اجرایی شدن قانون کپیرایت موضوعی است که به صورت جدی باید آن را دنبال کنیم و ترجمه آثار فاخر ایران و ایتالیا را به نحو مطلوب پیش ببریم. همچنین میتوان از طریق تعاملات سفارت دو کشور و دفاتر فرهنگی آنها شاهد تغییر روابط ایران و ایتالیا و گسترش روابط فرهنگی باشیم.
وی با تاکید بر لزوم حضور پررنگ ایران در نمایشگاه کتاب کودک بولونیا یادآور شد: ما خواستار حضور پررنگ و چشمگیر ایران در نمایشگاه بولونیا هستیم تا بتوانیم از ظرفیتهای فرهنگی و تمدن غنی ایرانیان بیش از پیش استفاده کنیم.
در ادامه این نشست صالحی در سخنانی با ابزار خرسندی از حضور هیات ایتالیایی در نمایشگاه تهران گفت: از جمله مشترکات دو کشور توجه به حوزه ادبیات، واژگان و زبان است. ما ایرانیها، ایتالیا را به ادبیات آن میشناسیم و فکر کنم ایتالیاییها نیز ایرانیان را به ادبیات فاخر آن بشناسند.
وی تاکید کرد: ادبیات روح مشترک ملتهای ایران و ایتالیا است و ما با این روح مشترک میتوانیم سریعتر به هم نزدیک شویم، این رابطه یک ساله نیست بلکه رابطهای است که قرنها وجود دارد و میتواند نقطه جدی تعامل فرهنگ ایران و ایتالیا باشد.
دیدگاه تان را بنویسید