توضیح نوش‌آبادی درباره ممانعت از چاپ قرآن با ترجمه قمشه‌ای

کد خبر: 481011

سخنگوی وزارت ارشاد با بیان اینکه وزارت ارشاد مخالفتی با چاپ و نشر ترجمه قرآن مرحوم الهی قمشه‌ای ندارد، گفت: چاپ قرآن با ترجمه الهی‌ قمشه‌ای منوط به رفع اشکالات است.

فارس: «حسین نوش‌آبادی» سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره ممانعت از چاپ و نشر قرآن با ترجمه مرحوم الهی‌قمشه‌ای، گفت: وزارت ارشاد تصمیمی مبنی بر جلوگیری از چاپ و نشر ترجمه قرآن الهی قمشه‌ای نگرفته و این اقدام به صورت موقت به منظور ساماندهی فعالیت ناشران و جلوگیری از تخلفات صورت گرفته است. وی با بیان اینکه ترجمه قرآن از اهمیت بالایی برخوردار است و باید به آن توجه کرد، افزود: پس از بازخوانی مطالبات مقام معظم رهبری مبنی بر لزوم توجه به ترجمه قرآن کریم، وزارت ارشاد تصمیم گرفت به منظور رفع اشکالات محتوایی موجود در ترجمه مرحوم الهی قمشه‌ای ترجمه ایشان را مورد بازبینی قرار دهد. نوش‌آبادی با اشاره به تشکیل کمیته‌ای برای پیگیری موضوع ترجمه الهی قمشه‌ای، خاطر نشان کرد: در حال حاضر مجوز چاپ قرآن با ترجمه مرحوم الهی قمشه‌ای به ناشران داده نمی‌شود تا در کمیته پیش‌بینی شده این مورد بررسی و اشکالات موجود ترجمه رفع شود. وی با بیان اینکه وزارت ارشاد مخالفتی با چاپ و نشر ترجمه قرآن مرحوم الهی قمشه‌ای ندارد، گفت: قرار است موضوع این ترجمه هفته آینده در معاونت قرآن و عترت ارشاد بررسی و نتیجه آن به معاونت فرهنگی ابلاغ شود. به گزارش فارس، در روزهای اخیر خبرهایی مبنی بر ممنوعیت چاپ و نشر ترجمه قرآن کریم به قلم مرحوم «مهدی الهی‌قمشه‌ای» منعکس شده که یکی از دلایل مطرح شده برای ممنوعیت چاپ و نشر این ترجمه قرآن داشتن غلط و اشکالات فنی در محتوای آن بوده است. ترجمه الهی قمشه‌ای پرفروش‌ترین و پرتیراژترین نسخه ترجمه قرآن در کشور است.
۰

دیدگاه تان را بنویسید

 

نیازمندیها

تازه های سایت