دیالوگی که از سریال «سر دلبران» حذف شد از که بود؟

کد خبر: 832593

نشست نقد و بررسی سریال «سر دلبران» که در شب‌های ماه مبارک رمضان به کارگردانی محمدحسین لطیفی روی آنتن شبکه یک رفت ۲۹ خرداد با حضور عوامل این سریال در سازمان رسانه‌ای اوج برگزار شد. در این نشست محمدحسین لطیفی کارگردان، محمدرضا شفیعی تهیه کننده، برزو ارجمند، فرخ نعمتی، شهین تسلیمی، رابعه مدنی، نگار عابدی بازیگران حضور داشتند.

دیالوگی که از سریال «سر دلبران» حذف شد از که بود؟

نشست نقد و بررسی سریال «سر دلبران» که در شب‌های ماه مبارک رمضان به کارگردانی محمدحسین لطیفی روی آنتن شبکه یک رفت ۲۹ خرداد با حضور عوامل این سریال در سازمان رسانه‌ای اوج برگزار شد. در این نشست محمدحسین لطیفی کارگردان، محمدرضا شفیعی تهیه کننده، برزو ارجمند، فرخ نعمتی، شهین تسلیمی، رابعه مدنی، نگار عابدی بازیگران حضور داشتند.

لطیفی در ابتدای این نشست در سخنان کوتاهی بیان کرد: «وقتی پیشنهاد این کار به من شد به سرعت پذیرفتم،  زیرا در کشور من به گونه‌ای شده که وقتی از قشر روحانی حرف می‌زنیم، وجه سیاسی به ذهن می‌آید و درباره وجه اجتماعی کمتر صحبت می‌شود.» وی درباره پرخاشگری‌های برزو ارجمند به عنوان نقش روحانی سریال اظهار کرد: «این روحانی همیشه عصبی نیست. در جامعه روحانیون برای این لباس ارزش قائل هستند و به این دلیل اگر فریادی دارند جای دیگر آن را برمی آورند و نمی‌گذارند کسی بشنود. البته بخشی از این پرخاشگری به شکل شوخی بود و بخشی هم جا‌هایی بود که او باید عصبانی می‌شد.»

به گزارش خبرگزاری مهر، این کارگردان همچنین درباره عروسی در مسجد اظهار کرد: «وقتی خواستیم عروسی را در مسجد بگیریم، چالش داشتیم. مثل این چالش که رمضان ماه جشن است و ما باید دوران شادی را بگذرانیم. عروسی در مسجد سنتی است که باید احیا شود.» لطیفی در این نشست در پاسخ به پرسشی درباره انتخاب لوکیشن سریال گفت: «بافت قدیمی در همه شهر‌ها به هم ریخته است بنابراین ما شهر یزد را انتخاب کردیم و به آن جا رفتیم.»

وی درباره این که چرا در سریال به لهجه یزدی حرف زده نمی‌شد، گفت: «ما چرا فراموش می‌کنیم که وقتی در سریالی همه خواسته اند لهجه داشته باشند، سریال خراب شده است. در همه جای دنیا هم این ترکیب بازیگران مناطق مختلف و لهجه‌های متفاوت وجود دارد، اما چون ما گویش‌های متفاوت را در کار‌های اروپایی و آمریکایی تشخیص نمی‌دهیم، متوجه این مسئله نمی‌شویم. در این سریال هم اگر به طور مثال قرار بود جهانبخش سلطانی فارسی معیار حرف بزند کمی عجیب می‌شد.»

برزو ارجمند دیگر بازیگر سریال درباره پرخاشگری‌هایی که نقشش داشت، اظهار کرد: «من خیلی خوشحال هستم که دهمین کارم را با لطیفی انجام دادم و در این زمینه رکورد دارم. زمانی که ما در مشهد تحصیل می‌کردیم اتوبوس‌ها همیشه مقصدشان حرم امام رضا (ع) بود و ما از مدرسه و از هرجا در می‌رفتیم به حرم می‌رسیدیم. من آن جا با دوستان روحانی رفاقت پیدا کردم و دیدم آن‌ها هم مثل بقیه آدم‌ها هستند. آیا توقع دارید یک نفر پول نزول کند و روحانی فقط بگوید چه کار بدی انجام دادی و عصبانی و ناراحت نشود؟» لطیفی در بخشی از این نشست درباره ایده‌های فیلم نامه که پرداختی ضعیف داشتند، گفت: «من همیشه در ذهنم یک روحانی وجود دارد و او مرحوم حجت الاسلام چیذری است که در محله چیذر زندگی می‌کرد و یک معمار بود که در طول عمرش ریالی پول از منبرهایش نگرفت. این روحانی برای من همیشه قابل احترام بود و بخشی از شخصیت مد نظرم در سریال را از او گرفته ام.»

وی افزود: «ما در این سریال به مسائلی مثل نزول و سود‌های بانکی هم پرداختیم، اما در این نشست از این مباحث حرفی به میان نیامد. ما در سریال حرف‌هایی از سود‌های بانکی بیان کردیم که حذف شد.» شفیعی نیز با اشاره به دیالوگی که از سریال حذف شد، گفت: «دیالوگی داشتیم که در آن گفته می‌شود «شما فرض کنید در بانک‌های ما انقلاب نشده است» و این دیالوگ از سریال حذف شد.»

حسنی نویسنده سریال نیز در این باره توضیح داد: «این دیالوگ را عینا حجت الاسلام جوادی آملی بیان کرده بود، اما مشکل این است که وقتی ما (در سریال ها) این سخنان را بیان می‌کنیم، حذف می‌شود.»

لطیفی گفت: «بعضی مرا فیلم ساز حکومتی می‌دانند، اما چه کسی می‌داند که من چه فیلم نامه‌هایی را می‌خواستم کار کنم و نشده است.» لطیفی در پایان این نشست گفت: «من در این نشست نه ضعف کار را پذیرفتم و نه قوت کار را و از این حرف‌ها توشه‌ای برای کار‌های بعدی خود می‌گیرم. با این حال من از آن‌ها که نظر بد دادند، متشکرم، چون نشان می‌دهد باز هم سریال را دیده اند.»

۰

دیدگاه تان را بنویسید

 

نیازمندیها

تازه های سایت