سرویس فرهنگی فردا: روزنامه جوان در تازهترین شماره خود با بررسی ماجرای دوبلههای زیرزمینی فیلمهایخارجی که این روزها با سرعت فزایندهای روبه گسترش است، به نبود نظارت از سوی سازمانهای مسئول در این حوزه انتقادکرده است.
در بخشی از مطلب این روزنامه با اشاره به ضعفهای موجود در زمینه برخورد جدی با متخلفین این عرصه آمده است: يکي، دو شرکت ويدئو رسانهاي که در دو دهه اخير فيلمهاي خارجي را با خريد رايت از شرکتهاي واسط و البته دريافت مجوز از دفتر نمايش خانگي ارشاد به شبکه خانگي ارائه دادهاند، اعتراض خود را درباره اين سوءاستفاده به نهادهاي نظارتي ارائه دادهاند و البته اين نهادها نيز در حد توان خود کوشيدهاند با اين شبکهها برخورد کنند، اما مشکل آنجاست که همچنان تخلفات فرهنگي با مجازاتهايي چندان سنگين روبهرو نميشود و مثلاً با فيلتر يک سايت در اينترنت و تعطيلي يک دفتر استوديو، بعد از مدتي چندين سايت ديگر راه ميافتند و احتمالاً در نقطهاي ديگر از شهر استوديويي ديگر براي دوبله اين آثار راه ميافتد.
این روزنامه در ادامه راهکار پیشنهادی خود برای حل این مشکل را اینگونه بیان کرده است: در اين شرايط به نظر ميرسد شايد کمک به شرکتهاي فعال شبکه خانگي براي عرضه نسخههاي مجاز دوبله شده و ارائه پروانه نمايش به آنها در فاصله زماني کوتاه، بهترين راهکار مبارزه با اين شبکه فراگير قاچاق باشد. اين يک واقعيت است که بسياري از آثار مطرح سينماي جهان را ميتوان با مميزيهاي اخلاقي و البته دوبلههاي خوب زودتر از شبکه قاچاق وارد شبکه خانگي کرد تا هم دوبلورها به واسطه بيکاري و کمکاري مجبور به همکاري با شبکه قاچاق نشوند و هم به اين واسطه خانوادهها با خيال راحت نسخههاي مجاز را براي تماشا به همراه فرزندان خود انتخاب کنند. مديريت تازه سينماي ايران و شخص محمدمهدي حيدريان که کارنامهاش نشان داده بيشتر از آنکه به مانند سلف خود اهل حرف زدن باشد، اهل عمل است ميتواند در اين حيطه ياريرسان شرکتهاي فعال شبکه خانگي باشد.
دیدگاه تان را بنویسید