جام نیـوز: انتقادات مخاطبان از کپی کاری سریال "دورهمی" از یک برنامه هندی به نام "شبهای کمدی با کاپل" همچنان ادامه دارد. در حالی که انتظار می رفت بعد از تایید این کپی کاری از سوی مدیر شبکه "نسیم" و ذکر نام اقتباس روی آن عوامل برنامه هم زودتر از اینها نام منبع شباهت را در تیتراژ بیاورند اما همچنان این تلاش برای برائت از کپی کاری است که در رفتار دست اندرکاران تولید برنامه روی می دهد. شگفت انگیزترین تلاش این چنینی چهارشنبه ۱۱ فروردین از سوی امیرمهدی ژوله رخ داد که وی با قرار دادن کلیپی از برنامه منبع "دورهمی" در صفحه اجتماعی خود سعی کرد از اتهام کپی کاری برائت جوید. در این کلیپ چند زن هندی با پوششهای نامناسب در حال رقص بودند و ژوله ذیر این کلیپ به نقل از همکار نویسنده اش امیر وفایی نوشت: فرازی از یک شوی هندی که میگن دورهمی واو به واو از روی آن کپی شده. به نظر میرسه یه کم واو به واوتر از اونه که بشه کپی کرد!
بخشی از کلیپ منتشر شده در صفحه امیرمهدی ژوله
استفاده از کلیپ مبتذل برای توجیه یک گاف؟ اینکه نویسنده ای که نامش در فهرست نویسندگان یک برنامه تلویزیونی در صداوسیمای جمهوری اسلامی، قبل از بقیه می آید در برخورد با گاف آشکار خود و همکارانش کلیپی با این مختصات را در صفحه اجتماعی اش بگذارد به شدت قابل تامل است. ژوله یک کلیپ مبتذل را در صفحه اش قرار می دهد فقط برای اینکه بگوید وجود چنین صحنه هایی امکان کپی کاری را از ایشان گرفته اما درباره شباهتهای دکور، طراحی صحنه، نورپردازی و حتی شخصیت پردازی میان "دورهمی" و "شبهای کمدی با کاپل" چیزی نمی گوید. جالب است که همین موضع ایشان هم ساعتی بیش دوام نمی آورد و با انتقادات مخاطبان صفحه شان، این مطلب اجتماعی حذف می شود.
دیدگاه تان را بنویسید