خبرآنلاین: این کتاب به دلیل ارزش مادی و معنوی غیرقابل وصف خود، زمانی به عنوان یکی از پشتوانه های پول ملی ایران به شمار می رفت! انجیل یاد شده به زبان سریانی قدیم (آشوری) بر روی پوست ماهی نوشته شده و خط به کار رفته در آن از خط های نیمه زنده دنیا به حساب می آید.
تاریخ و نحوه ی ورود این کتاب به ایران معلوم نیست اما 80 سال پیش آخرین مالک آن قصد داشت این کتاب ارزشمند را در خارج از ایران بفروشد. دولت وقت با اطلاع از این موضوع مانع این کار می شود و کتاب را تحویل انجمن ایالتی آذربایجان می دهد و بعد از آن در اختیار کتابخانه ملی تبریز قرار می گیرد. گفتنی است این کتاب حدود 800 سال قبل توسط داوید بن ملک شاه در روستای موش آباد از توابع آذربایجان غربی مرمت شده است. بر اساس گفته ی کارشناسان نسخ خطی کتابخانه ی مرکزی تبریز، در ابتدا تصور مى شد این کتاب همان کتاب مقدس (شامل انجیل، تورات، زبور، نامه هاى سلیمان و…) است اما کارشناسان اروپایى که به خط سریانى قدیم آشنا هستند پس از تحقیق و رمزگشایى کتاب تأیید کردند که کتاب مذکور یکى از معتبرترین و قدیمى ترین اناجیل جهان و نزدیک به انجیل اصیل است. منوچره جعفری، سرپرست اداره کل کتابخانههای عمومی آذربایجانشرقی در خصوص انجیل رسولان و مشتریان بین المللی آن می گوید: نمایندگان واتیکان بارها پیشنهاد خرید این انجیل را به کتابخانه ی تبریز ارائه کرده و حاضر بودند برای خرید آن، یک چک سفید ارائه کنند! یکی از نگرانیهای موجود برای ترجمه ی
این انجیل، موضوع امانت داری در ترجمه ی آیات آن بوده است چراکه تعداد کارشناسان آشنا به زبان سریانی قدیم و نیز نوع خط به کار رفته در آن در جهان به تعداد انگشتان یک دست هم نمی رسد!
دیدگاه تان را بنویسید