نسخه كامل ديوان مفقود صائب پیدا شد
خدا انگليسيها را لعنت كند كه فاتحه زبان فارسي را در هند خواندند در غير اين صورت حدود يك ميليارد و 200 ميليون نفر در هند به زبان فارسي آشنا بودند. در حال حاضر زبان فارسي در عسرت و رنج به سر ميبرد.
فارس: عليرضا قزوه گفت: صائب تبريزي وقتي به هند ميرود كل ديوان خود را به نام ظفرخان ميكند كه متأسفانه آن نسخه گم شده بود و هيچ كدام از صائبشناسان ايران و هند از آن خبري نداشتند و من به صورت اتفاقي در هند موفق شدم آن نسخه را پيدا كنم. عليرضا قزوه در شب تخصصي شعر كه در نوزدهمين نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم برگزار شد، اظهار داشت: رمضانستايي از زمان قديم در ميان شاعران ما رواج داشت و بزرگترين شاعري كه شعر ماندگار در زمينه رمضان دارد مولانا است. وي افزود: هند سرزمين شگفتي و راز و رمز است، زماني كه كشوري مردم آن در كمال فقر زندگي ميكنند و در عين حال سعي ميكنند به آداب اخلاقي پايبند باشند براي هر تازه وارد و اهل معني جاي شگفتي دارد و مهرباني مردم با حيوانات و عناصر طبيعت براي من بسيار درسآموز بوده است. قزوه گفت: من شعر رمضانيه زياد دارم و شعر رمضانيه من بيشتر فضاي كلاسيك دارد، شعر سپيد را براي موضوعات اجتماعي انتخاب كردم البته همه قالب شعر كلاسيك را تجربه كردهام. وي با بيان اينكه شاعراني مانند سعدي، مولوي و بيدل در قالب شعر به نصيحت مردم ميپرداختند، گفت: در شعر رمضانيه وارد حيطه فضاي اخلاقي شدم و بيشتر به اخلاقيات پرداختم و در پي سبكآزمايي نبودم. قزوه گفت: خدا انگليسيها را لعنت كند كه فاتحه زبان فارسي را در هند خواندند در غير اين صورت حدود يك ميليارد و 200 ميليون نفر در هند به زبان فارسي آشنا بودند. در حال حاضر زبان فارسي در عسرت و رنج به سر ميبرد. وي ادامه داد: 7 انجمن بيدل در هند داريم و در آن انجمن به شعرهاي فارسي و اردو ميپردازيم و دانشجويان زبان فارسي در هند به شاعراني نظير قيصر امينپور، عبدالجبار كاكايي و نويسندگاني مانند صادق هدايت، صادق چوبك و رضا اميرخاني پرداختند. قزوه سپس به ذكر خاطرهاي از استاد اوستا پرداخت و گفت: با استاد اوستا در اروميه بودم، به استاد گفتم مهمترين شعري كه در خاطرت مانده است در چه زمينهاي است و استاد شعري از اميرخسرو دهلوي در مدح و منقبت حضرت رسول براي من خواندند. وي ادامه داد: مژدهاي خدمت عزيزان بدهم، ديوان كامل صائب تبريزي وقتي به هند ميرود كل ديوان خود را به نام ظفرخان ميكند كه متأسفانه آن نسخه گم شده بود و هيچ كدام از صائبشناسان ايران و هند از آن خبري نداشتند و من به صورت اتفاقي در هند موفق شدم آن نسخه را پيدا كنم. قزوه ادامه داد: ديشب كه خدمت مقام معظم رهبري رسيده بودم سر شام آقا مرا صدا زدند و به تعريف و تمجيد از كتاب «سرخوش» پرداخت كه تازه آنرا منتشر كردم؛ ببينيد كتابي كه تازه چاپ شده بود آقا كتاب را از اول تا آخر خوانده بودند و ميخواهم عرض كنم چقدر رهبر انقلاب جلو هستند، كتابي كه هنوز آقاي علي معلم و موسويگرمارودي نديده و من قصد داشتم كتاب را خدمت ايشان برسانم آقا خوانده بود و نقد هم ميكرد. وي ادامه داد: كتابي از جد حضرت آقا به نام «ميرفخرا تفرشي» پيدا كردم و به حضرت آقا نيز خبر دادم كه مقام معظم رهبري بسيار خوشحال شدند و درخواست كردند كه كتاب را خدمت ايشان بفرستم. قزوه ادامه داد: در سالهايي كه در هند به سر ميبرم در عرصه پژوهش نيز تلاش ميكنم و شاعران بسياري بودند كه براي اولين بار كتاب آنها را چاپ كردم به طور نمونه «سيدحسين شهرت شيرازي» از دوستان بيدل بوده و حكيم درباره نيز بوده است؛ ديوان او را چاپ كرديم و شاعري ديگر نيز به نام «ملابهشتي شيرازي» كه باز به سبك شعرهاي فردوسي، جنگ پسران شاه جهان را به نظم كشيده بود چاپ كرديم.
دیدگاه تان را بنویسید