سرویس سیاسی فردا: حسین شریعتمداری در بخشی از سرمقاله کیهان نوشت: منتقدان و از جمله کیهان از تیم مذاکرهکننده خواسته بودند که مذاکرات به روال تعریف شده در عرف دیپلماتیک، به زبان فارسی صورت بپذیرد و متن کامل توافق نهایی به دو زبان فارسی و انگلیسی که هر دو قابل استناد باشند نوشته و منتشر شود. این خواسته که در صورت تسلط کامل مذاکرهکنندگان به زبان انگلیسی نیز برای پیشگیری از سوءاستفاده حریف ضرورت داشته و معمول و شناخته شده است، مورد توجه تیم کشورمان قرار نگرفت و نتیجه آن که طرف مقابل در برخی از مواد و بندهای حساس از واژههای دوپهلو استفاده کرد و از آنجا که متن فارسی توافق وجود ندارد، این ترفند حریف هماکنون نیز مشکلآفرین شده است. متن زیر، عین سخنان خانم وندی شرمن است که در تاریخ 2 فروردین ماه 96 (22 مارس 2017) در اندیشکده وودرو ویلسون بیان کرده است. بخوانید! خانم شرمن در حالی که پوزخندی بر لب دارد میگوید؛
پاسخ توییتری ظریف به زیادهخواهی آمریکاییها اینجا بخوانید
« LIFT لغتی است که در زبان انگلیسی به معنی معلق نگاه داشتن و یا موقتا متوقف کردن است، اما طرف ایرانی LIFT را به معنای پایان دادن و خاتمه دادن - REMOVE - تلقی میکرد و به همین علت نیز، ما از این لغت استفاده کردیم»! وندی شرمن با صراحت میگوید از بیاطلاعی طرف ایرانی نسبت به جایگاه واقعی واژهها سوءاستفاده کردیم و به بیان دیگر سر تیم ایرانی کلاه گذاشتیم!
حالا خودتان قضاوت کنید که اگر مذاکرات به روال تعریف شده در عرفدیپلماتیک با زبان فارسی انجام میشد و در نهایت توافق در دو متن فارسی و انگلیسی تنظیم میگردید، آیا این کلاهبرداری امکانپذیر بود؟
قاعده شناخته شده در تنظیم توافقنامهها آن است که برای پیشگیری از سوءاستفاده در تفسیر واژههای دو پهلو، معنا و تعریف مورد توافق از آن واژه را به صراحت در متن میآورند (تعریف جامع و مانع) و یا یک مرجع مرضیالطرفین برای تفسیر اینگونه واژهها تعیین کرده و در متن اصلی توافقنامه بر آن تصریح میکنند. اما متاسفانه تیم هستهای کشورمان این قاعده بسیار بدیهی و شناخته شده را نیز رعایت نکرده است.
گفتنی است که در بخشی از یادداشت کیهان تاکید کرده و هشدار داده بودیم که آمریکاییها به استاد «جنگ کلمات- WORD WAR -» شهرت دارند و تیم هستهای کشورمان نباید از این نکته غفلت کند که متاسفانه کرد!
یکی از اعضای تیم هستهای کشورمان میگوید؛ «ابتکار عمل دست غربیها بود، کل متن بخش تحریمها در برجام از طرف آمریکاییها به دکتر ظریف داده میشد و ما در فاصله لوزان تا وین مشغول متنخوانی و تطبیق ضمائم با متن و با قوانین تحریم بودیم. اینکه گفته میشود متن برجام دستاورد است، درست نیست، ما فقط متن آمریکاییها را پذیرفتیم. البته ما نسبت به باقیماندن تحریم دلار و باقیماندن تحریم برخی نهادهای موضوع تحریم هستهای نظیر سپاه در لیست SDN اعتراض کردیم، اما گفتند از این موارد عبور شده و قابل تغییر نیست»!
چرا آمریکا میخواهد ایران ناقض برجام باشد؟ اینجا بخوانید
اکنون باید از تیم مذاکرهکننده پرسید، کدامیک از موارد فوق قابل انکار است؟ و اگر انکار کردنی نیست- که نیست- و اسناد آن موجود است، چرا اصرار دارید خطای بزرگی که مرتکب شده و خسارت محض و خطرآفرینی که به بار آوردهاید را ادامه بدهید؟! دراینباره باز هم گفتنیهایی هست.
دیدگاه تان را بنویسید