العالم: مسلمانان در بخش فروش گوشت فروشگاه "کوف لند"، کلمه "حلال" را برخی انواع گوشت و مرغ مشاهده می کنند. به گزارش شبکه تلویزیونی دوچه وله آلمان، مرغ تولیدی شرکت "ویزنهوف" دارای برچسب حلال به زبانهای عربی و ترکی است که در گوشه چپ بسته در اندازه کوچک ثبت شده است. اما این عبارت به زبان آلمانی نوشته نشده که نشان می دهد این شرکت، مسلمانان را به زبان اصلی شان مخاطب قرار داده است. علت این پنهان کاری آن است که این شرکت نمی خواهد توجه مصرف کنندگان آلمانی را جلب کند و موج تبلیغات منفی جمعیت های -به اصطلاح- مدافع حقوق حیوانات را که با ذبح مخالفند، برانگیزد. قوانین مدعی حمایت از حیوانات در آلمان، ذبح حیوانات را غیرمجاز می داند. اما این شرکت در پایگاه اینترنتی خود هم فهرستی از گوشتهای حلال را منتشر کرده تا مسلمانان نسبت به حلال بودن آن قبل از خرید مطمئن شوند. در همان فروشگاه می توان گوشت گوسفند حلال که توسط شرکت آلمانی "وایدا" از استرالیا وارد شده را خریداری نمود که تمام اطلاعات آن به زبان آلمانی درج شده، اما اصطلاح "ذبح حلال" (Halal Slaughtering) روی آن به زبان انگلیسی نوشته شده که نشان دهنده تلاش شرکت های
تولیدکننده برای مخاطب قراردادن مسلمانان به گونه ای است که حساسیت دیگران را بر نینگیزد. ایالت باواریا میزبان نیم میلیون مسلمان از مجموع چهار میلیون مسلمان در سراسر آلمان است. آنان سالانه 5 میلیارد یورو برای خرید مواد غذایی به ویژه گوشت حیوانات ذبح شده به شیوه اسلامی می پردازند که همین موضوع باعث شکوفایی بازار مواد غذایی حلال در آلمان به ویژه در باواریا شده است. فروشگاه اشتفانی مونیخ که به ارائه انواع گوشت مرغ ممتاز مشهور است، از معدود فروشگاههایی است که سوسیس مرغ حلال و بدون ژلاتین خوک را به مشتریانش ارائه می دهد. گردشگران عرب که در فصل تابستان به طور گسترده به مونیخ سفر می کنند، مشتری اصلی این محصولات هستند. عمده رستورانها و هتلهای بزرگ این شهر نیز به منظور طبخ و ارائه غذای حلال به گردشگران عرب، از آشپزهای مسلمان استفاده می کنند که همین موضوع، رویکرد به غذای حلال را در مونیخ گسترش داده است.
دیدگاه تان را بنویسید