پیام اوباما بهمناسبت ایامالبیض و سیزدهبدر!
متن پیامها از امید مهدی نژاد
چندسالی است رییس جمهور آمریکا هرسال خطاب به ایرانیان پیام نوروزی میفرستد و ضمن تبریک نکاتی را به ایرانیان گوشزد میکند. در تازهترین اتفاق «امید مهدینژاد» شاعر و طنزپرداز ایرانی، پیامهای بعدی اوباما را افشا کرد! پیام باراک اوباما رئیسجمهور آمریکا به مردم ایران، به مناسبت روز طبیعت من امروز میخواهم بهترین آرزوهای خود را به کسانی که سیزده خود را به در میکنند تبریک بگویم. ثرتین تو دور (سیزده به در) برای مردم ایران به منظور سفر به طبیعت و خوردن کاهو به همراه سکنجبین که یک خوردنی به یاد ماندنی ایرانی است، شامل موهبتهای بیهمتایی است که شما از آن برخوردارید. اگرچه حق انتخاب شما برای آنکه چگونه حکومتی بر شما دایر باشد نادیده گرفته شد، اما قوانین طبیعت سرانجام خود را به پیش میبرد و هیچ قدرتی نخواهد توانست بر سرنوشت دموکراتیک جهان غلبه برپا کند. شما حق دارید سبزهها را به دیگری گره بزنید و دوباره در میدان آزادی که چمن خوب دارد جمع شوید و فریاد بزنید تا استبداد گوشهایش را بگیرد. سیزده به در روز امید و بازآفرینی و سبز شدن است. سربازان ما در افغانستان هوادار شما هستند. پیام باراک اوباما، رئیسجمهور آمریکا به مردم و معلمان ایرانی، به مناسبت روز معلم معلم شمعی است که میسوزد و به اطراف نور میریزد و همهجا را از علم و اطلاعات روشن میکند. معلم فرد فداکاری است که در کلاس درس گچ را میخورد تا فرزندان شما ایرانیان آزادیخواه از نور دانش روشن شوند. من میدانم که در این روزها برخی از ارزشها را از شما گرفتهاند. آزادی تجمع، آزادی بیان عقاید، آزادی پوشش، آزادی آموزش در فضای آزاد و آزادی رفتن به جاهایی که دوست دارید. اینها ارزشهای جهانی است و همه باید از آن برخوردار باشند. اکنون خاور میانه بیدار شده است و از حاکمان میخواهد تا این حقوق را به آنها برگرداند. اکنون فرصتی است که دیگر تکرار نخواهد شد و شما معلمان ایران مردم و جوانان را تعلیم میدهید تا حقوق خود را بدانند و در جامعه خود باشند. ما معلم مردم در دنیاییم و تلاش زیادی کردیم، حال آنکه درس معلم اگر بازخوانی محبت و عشق باشد، حتی در روزهای یکشنبه نیز دانشآموزان بازیگوش به مدرسه میروند. پیام باراک اوباما رئیسجمهور آمریکا به مؤمنان ایرانی به مناسبت آغاز ایام البیض مایلم در این روز باشکوه که روز گریه به درگاه خدای بزرگ و به آرامش رسیدن با استفاده از مذهب است، به شما مردم خداجوی ایران تبریک بگویم. من هر سال در این ایام به همراه خانواده به کلیسا میروم و برای همه مردم در دنیا دعا میکنم. برای آنکه همه در صلح و آرامش باشند و خشونت و بیرحمی در دنیا وجود نداشته باشد. من به عنوان رئیسجمهور کشوری که با خشونت و استبداد مخالف است و عکسهایی که در این چند سال منتشر شده دروغ است، از حاکمان شما میخواهم که دست از خشونت در برابر مردم بردارند و مهربان باشند. مردم ایران از پیر و جوان و مرد و زن و بچه و بزرگ و ثروتمند و فقیر و مسلمان و مسیحی و سوار بر اتومبیل و پیاده، با انتخاب خود تغییر را نشان دادند و این راست بود. در کشور شما روزنامهنگارها و فیلمسازها خاموش شدند یا در حال آن هستند که خاموش شوند. کودکان محکوم به مرگ شدند و ما با ترس خاصی که در چهرهمان پیداست شما را نگاه میکنیم. و امروز میخواهم شما را دعا کنم و شمعی را که سالهاست برای شما نذر کردهام ادا کنم. مایلم به شما بگویم که من و خدا با شما هستیم. پیام باراک اوباما رئیسجمهور آمریکا به مناسبت روز ملی شعر شعر هنر زیبای ایرانی است که دوست دارم آن را با شما در میان بگذارم. مردم ایران با شعر دلبستگی بسیار دارند و من خودم هم شعر میگویم و این شعری است که برای شما گفتهام: پول آب را باید ندهید پول گاز را هم جدا به خیابانها بیایید و با گل و قلم در دست آزادی را روی دیوارها بنویسید به امید آن روز و دیگر هیچ اکنون میخواهم سخنانم را با نقل قولی از شاعر میهن شما به پایان ببرم. شاعری که با سانسور زیاد مواجه شده و نمیتواند از خانه خود خارج گردد. شاعری که شعرهای او مرزها را شکسته و عبور از آسمان را به شکلی سریع در برنامه خود دارد: دهان تو را بو میکنند برای آنکه از عشق حرف نزده باشی ای ناز بیا عشق را در کشو قایم کنیم آرزو میکنم روز شعر برای همه ایرانیها در خارج کشور و در ایران ارمغان هنر و کلمههای زیبا باشد. از شما سپاسگزارم. پیام باراک اوباما رئیسجمهور آمریکا به مناسبت دوازدهم تیر، سالگرد سقوط هواپیمای ایرباس مایلم تبریک و تسلیت خود را برای درگذشت ناگهانی تعدادی از هموطنان شما در هواپیما به شما اعلام کنم. امروز روزی است که سربازان ما که برای حفظ صلح و تأمین آرامش در خلیج مهمان شما بودند شاهد سقوط هواپیمای مسافری بودند که از ایران به کشور امارات میرفت. این یک اشتباه دید بود. سربازان ما سخت مشغول نگهبانی بودند و حکومت شما صلح را به خطر انداخته بود. یک هواپیما آمد و سربازان خسته ما دیدند که یک هواپیمای نظامی است که میخواهد آنها را بمباران کنند. آنها از خود دفاع کردند و موشک از ترس شلیک شد. موشک به هواپیما خورد و هواپیما در آب افتاد. این یک حادثه بود و من در آن زمان کوچکتر بودم. من جوان بودم و دیدید که آینده از آن جوانان است. جوانانی که خودشان سرنوشت خودشان را تعیین میکنند. حاکمان شما میخواهند نفرت از آمریکا را در شما محکم کنند. دلیلی برای این نفرت نیست. گذشته برنگشته است و از نفرت هیچ چیز بیرون نمیآید. شما مردم ایران زنجیر را که در دست و در پای شما بسته شده است، پاره میکنید و فرهنگ باستانی خود را بر استبداد دینی پیروز میکنید. من با شما هستم و این اندوه را بر شما تسلیت میگویم و به شما میگویم که در آینده نیز میتوانید روی ما حساب کنید.